Katon bahasa jepun bahasa pasar ?

By Rara - Friday, September 17, 2010



izinkan saya post hari ni dengan istilah remaja masa kini iaitu "bahasa pasar".

dua hari yang lalu, ketika saya sedang berjalan-jalan di laman sesawang, saya terjumpa blog seseorang. tajuknya nampak menarik, yela bahasa jepun beb tajuk die. hehehe. minatlah juga. saya pun stalk lah blog & fb die.. terjumpa pula ruangan perbincangan rakan-rakannya yang bertajuk "belajar bahasa jepun susah. setuju?".. baiklah, berkenaan tersebut memang saya rasa tidak layak untuk saya yang tidak pernah belajar bahasa jepun secara formal untuk berbahas mengenainya.. jadi maafkan saya.

baiklah, berbalik kepada tajuk utama post hari ini, begini ceritanya. salah seorang daripada rakannya ada berkata tentang (apa yang saya ingat) :

1. susah belajar bahasa jepun dari anime. dorang pun guna bahasa pasar.
2. bahasa jepun susah nak belajar sbb bile dh romanization, jd lain..

izinkan saya menghurai satu persatu. kedua-dua topik ni antara yang saya paling ingat. ramai lagi yang komen, tapi tah pape je..

sejak bila bahasa jepun ada "bahasa pasar" mcm yang kita guna?? sedangkan
terjemahan untuk perkataan "bahasa pasar" pun tak ada! kita org melayu yg suka2 ckp mcm tu.. bukan kita ya. kamu semua. saya tak! kalau kalimah2 yang awak dengar kat katon tu awak kata bahasa pasar, mana mungkin bahasa mcm tu digunakan dalam novel ya?? tulis karangan pun guna bahasa mcm tu.. u dont expect the japanese to talk like what u learnt on ur first day of japanese class, right? its like do u still remember u learnt arabic when u were in primary school? gosh, im sorry. i dont wanna talk in english today. ok. apa je kita belajar? ana, anta, syukran, sedangkan perkataan "bahasa arab" pun kita tak tahu sebut dlm bahasa arab. sekali lagi, bukan kita ye.  kamu. saya tahu sebut. allughatul arabiyyah. huhu

kesimpulannya, apa yang saya cuba sampaikan di sini, menurut pengalaman saya, tiada perkataan pasar di jepun. bahasa mereka sangat terpelihara sampai takde orang pun yang nak cemarinya.. saya kagumi itu :) yang korang dengan lain macam sikit tu cuma loghat bandar yang berbeza.  kansai & kantou mestilah lain sikit. apa lagi okinawa.(eh ada ke katon nk ckp okinawa? gile) begitu lah.. jangan nak salahkan katon jepun cakap bahasa pasar. salah tu.. awak yang belum cukup mahir tangkap percakapan mereka.. takpe, jangan risau. practice make perfect! ni berdasarkan apa yang saya tahu.. maklumlah, saya pun tak pernah belajar bahasa jepun secara formal..

kedua, romanization?? mula2 pelik juga baca perkataan ni. saya kan kurang sikit vocab2 ni. kemudian, baru saya tahu apa dia.. nak tahu click saja pada perkataan tu.. encik wikipedia lebih mengetahui. romanization tu sebutan sesuatu perkataan bahasa asing yang ditulis mengikut sebutannya, menggunakan ABC.. contoh, bahasa arab. kita tulis assalamualaikum. mcm tu lah.

apa masalahnya dengan romanization? "romanization has gone wrong.." apa yang saya faham dengan ayat budak tu,  barangkali sesuatu perkataan jepun yang telah di-abc-kan, akan menyukarkan lagi pembelajaran bahasa jepun. barangkali, saya perlu bertanyakan budak tersebut baru taya tahu apa yang dia maksudkan sebenarnya.. sebenarnya mcm ni, kebiasaannya dorang tulis "ti". korang baca mcm mana? in a case of japanese. mcm ti-kus? salah! dia chi.. mcm buah ciku. chi, bukan ti. mmgla dia tulis guna huruf T.. lagi apa ya?  haa, zi.  sebut mcm  mana? zee avi? salah.. kena sebut "ji". kuih suji.. susahlah kalau benda mcm ni nk belajar sendiri. kalau peka, slalu tgk cite jepun semua, perasan kot..

kesimpulannya, pada pendapat saya bahasa jepun adalah suatu bahasa yang mudah.. tatabahasa pun tak banyak  & rumit mcm bm sampai kena ada buku rujukan walaupun kita orang malaysia sendiri yang belajar. jepun? yang cakap tersalah "tabahasa" tu orang gile. hahahhaha. entah2 perkataan terjemahan untuk "tatabahasa" pun takde? itu saya tak pasti.. nanti saya tanya encik google.

baiklah, sekadar di sini untuk hari ni. ada apa2 pendapat/cadangan? komen di sini atau fb sy.. :)



With Love, Athirah

  • Share:

You Might Also Like

8 Comment

  1. kalau nak cakap pasal sesuatu, ilmu itu sangat penting. sekian.

    ReplyDelete
  2. wow!rasa teringin lah nak belajar bahasa jepun.

    It seems easy,no wonder la ramai yg boleh master bahasa jepun even ta pegi jepun :D

    ReplyDelete
  3. betul.. sebab tu apa yang saya boleh cakap terhad.. sampai apa yang saya tulis di atas je pengetahuan saya.. :)

    ReplyDelete
  4. hehehe..mcm mrh je..mmg jpun ni ssh...huhuhuhu....

    ReplyDelete
  5. i agree with you...nihongo is "easier" than learning "hangul" right?

    ReplyDelete
  6. 日本語は全体的にそんなに難しくはないと思うんですが、漢字ってさめっちゃ難しいと思う。

    ReplyDelete
    Replies
    1. こんな馬鹿時代に書いたポストにコメントされるなんて、恥だな~!笑 うん、それは私も同意。日本でも1年生から少しづつ教えられるので、いっきに大人になってから学ぶのはすごく大変かも。。ごめんそれだけは経験ないからコメントできない!

      Delete